<<     >>
Прим.: Для просмотра перевода фразы (или комментария) наведи курсор на звездочку (). Если всплывающий комментарий не отображается на твоем устройстве, комментарии можно прочитать в низу страницы.
_________________________

     Вечером Федя сидел на краю пирса, свесив вниз босые ноги. Он задыхался от восторга, не отрывая взгляда от необыкновенно красивого заката. Небо горело, переливаясь красно-желто-оранжевыми цветами. Поверх этой роскошной палитры красок замерли тонкие, невесомые, бледно-розовые облака. Огромный диск солнца почти уже скрылся за горой. Море спокойно как никогда. Маленькие волны ласково целовали берег. Ни ветерка. Воздух, опьяненный запахами теплого южного вечера, застыл в безмолвии. Горы, покрытые сосновыми лесами, нежились в лучах заходящего солнца. «Господи, если бы можно было это остановить, — думал Федя, — остаться вот так вот, здесь, навсегда...» Ему хотелось раствориться в мгновении, упиться счастьем, забыть обо всем и только жить, здесь и сейчас, дышать ароматами моря и сосен, слушать плеск волн и смотреть на южный, словно нарисованный темперой, закат...
     — It’s wonderful.
     Федя сильно вздрогнул и чуть не свалился в море. Он даже не заметил, как рядом села юная мулатка, с которой он вчера случайно столкнулся на пляже.
     — Oh, I’m sorry... — девушка смутилась.
     — That’s all right... — Федя вышел из ступора, функции мозга в срочном порядке восстановились. — Yes, it’s amazing.
     Литвинов впервые в жизни оценил то, что учился в языковом лицее; по крайней мере, общаться он мог довольно свободно. Говорили, в принципе, ни о чем. Не вдумываясь в смысл слов, Федя что-то слушал, отвечал, а сам растворялся в глубоких темных глазах. Восточная, чарующая красота заворожила, околдовала... Роскошные черные волосы, волнами спадающие на хрупкие смуглые плечи, притягивали юношу как магнит. Так хотелось до них дотронуться... Девушка совершенно не походила на Фединых одноклассниц и в особенности на Ирину. Литвинов совсем не испытывал обыкновенного смущения, почему-то здесь все было легко и просто. И сам не понимая, что делает, он нежно обнял девушку за плечи и поцеловал мягкие пухлые губы. Время исчезло. Все растворилось в новом, необычно прекрасном чувстве. Подумалось: «Слишком смело для первого поцелуя», но в этом-то и была вся прелесть и новизна ощущений. Девушка лукаво посмотрела ему в глаза и засмеялась:
     — What’s your name?
     Феде тоже стало смешно. Они долго хохотали, и он наконец смог произнести:
     — Федор.
     — Фьодор?
     — Yes. And, what’s yours?
     — Leila.
     — Лейла... — задумчиво повторил Федя. — It’s a very beautiful name, just as you are.
     Девушка улыбнулась, вскочила на ноги, взяла Федю за руку и утянула его за собой. До глубокой ночи они гуляли по набережной. Волны тихо ласкали берег. Над водой повисла бледная луна, оставляя на морской глади светящуюся серебряную дорожку. Они долго любовались луной и ночным морем... Долго целовались, сидя на песке... Федя забыл обо всем. Он сам не понимал, почему все так легко и естественно. Ведь с Рашевской он даже просто разговаривать не мог, до того зашкаливало волнение, а здесь...
     — Look! What’s that? — указала Лейла на небольшую группу людей на пляже. Склонившись, они внимательно рассматривали что-то на песке. Тусклый луч фонарика в руках одного из них медленно скользил по земле, еще больше подогревая любопытство.
     — Пойдем, посмотрим! — предложил Федя.
     — Да, идем.
     Пятеро служащих отеля стояли на пляже над неким подобием песочницы. Это нехитрое сооружение было аккуратно огорожено досками, а от него между полосками плотной непромокаемой ткани, натянутой на маленькие колышки, вбитые в песок, тянулась к морю узкая дорожка.
     — Добрый вечер, — пробормотал Федя. — Простите, а что это?
     Узнав парня, отец которого всегда давал самые щедрые чаевые, девушка с ресепшн приветливо улыбнулась:
     — Здесь в песке — кладка яиц морских черепах. И сейчас они рождаются.
     — Можно нам посмотреть?! — у Феди загорелись глаза.
     — Конечно, можно.
     Федя с Лейлой наклонились над кладкой. Из песочного бугорка выбиралась махонькая черепашка, разгребая препятствие крохотными лапками. За ней уже протискивалась вторая.
     — Осознаете, как вам повезло? — спросил молодой парень, работавший в отделе экскурсий. — Вот он реально месяц на пляже ночевал, чтобы это чудо увидеть, — парень указал на молодого красивого турка, с неподдельным интересом наблюдавшего за процессом.
     Федя не просто осознавал, но и вообще не помнил, был ли он когда-то более счастлив, чем сейчас. Почему-то подумалось: после Игры жизнь стала видеться совсем по-другому. Сейчас юноша так свежо и ярко проживал каждый миг, каждую эмоцию, что был даже благодарен неведомым силам, втянувшим его в эту авантюру.
     — Фьодор, смотри! — Лейла восторженно наблюдала за тремя маленькими черепашками, уже выбравшимися из песка.
     Молодой турок светил фонариком, и одна самая активная черепашка бодро бегала за лучом света. Вторая тоже пыталась бегать, но у нее это получалось гораздо медленнее. Третья же, видимо, была самая слабенькая, она на свет не обращала внимания и медленно ползала по какой-то своей, неведомой траектории.
     — А зачем эта дорожка? — спросила Лейла.
     — Чтобы все черепашки до моря добрались целыми и невредимыми, — ответила девушка с ресепшн. — Морские черепахи один раз в двадцать два года выходят на берег и откладывают яйца в песок. Мы эту кладку сразу отгораживаем и охраняем. А потом, когда они рождаются, провожаем их к морю. Иначе многие просто не выживут.
     Федю очень тронуло отношение турков к черепахам. Он с восторгом смотрел на малышей:
     — А почему вы сейчас их в море не выпускаете? Они ведь уже родились.
     — Мы подождем, пока все родятся, а потом выпустим.
     Федя понял, что пора уходить. Они с Лейлой поблагодарили служащих и направились к отелю.

________________________

1. It’s wonderful. — Это чудесно (англ.) вернуться к тексту >>>
2. Oh, I’m sorry... — Ой, прости...(англ.) вернуться к тексту >>>
3. That’s all right... — Ничего страшного... (англ.) вернуться к тексту >>>
4. Yes, it’s amazing. — Да, это удивительно (англ.). вернуться к тексту >>>
5. What’s your name? — Как тебя зовут? (англ.) вернуться к тексту >>>
6. Yes. And, what’s yours? — Да. А тебя? (англ.) вернуться к тексту >>>
7. Leila. — Лейла (англ.). вернуться к тексту >>>
8. It’s a very beautiful name, just as you are. — Очень красивое имя, как и ты (англ.). вернуться к тексту >>>
9. Look! What’s that?— Смотри! Что это?(англ.) вернуться к тексту >>>
10. — Пойдем, посмотрим! — Далее, для удобства читателя, разговор излагается в переводе на русский язык. — Прим. автора. вернуться к тексту >>>


<<<       >>>
Все права защищены. © Издательство "IS Книга" (ИП Сурина И.А.), 2013-2017

Политика конфиденциальности и обработки персональных данных